La poetisa norteamericana Luise Glück ha sido galardonada hace instantes con el premio Nóbel de Literatura 2020.

Louise Elisabeth Glück (Nueva York, 1943) es una poeta estadounidense en lengua inglesa. Fue la duodécima poeta laureada (2003-2004) por la Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos

De 77 años y oficiando de docente en la Universidad de Yale y el Williams College de Williamston, este jueves la poeta estadounidense obtiene este galardón, con el Pulitzer de poesía en 1993 como antecedente, su nombre recorre el mundo por ser, además, la decimoquinta mujer es obtenerlo en más de cien años de historia.

Buscando superar aún el escándalo de años atrás, que obligó a la suspensión de su entrega a tiempo en 2018 (la polaca Olga Tokarczuk fue condecorada varios meses después) a partir de las denuncias por abuso contra Jean-Claude Arnault, uno de sus principales integrantes, la Academia Sueca cumplió con su anuncio.

El antecedente inmediato es Peter Handke, el austríaco reconocido el año pasado.

Entre los sudamericanos, los premiados en las 113 ediciones fueron Pablo Neruda en 1971, Gabriel García Márquez (1982) y Mario Vargas Llosa, en 2010.

El único que se rehusó a recibirlo fue el francés Jean-Paul Sartre, anunciado en 1964.

Cómo escribe la premio Nobel 2020?

La mariposa

 Mira, una mariposa. ¿Pediste un deseo?

 Uno no pide deseos a las mariposas.

Tú hazlo. ¿Pediste uno?

 Sí.

Pues no cuenta.

Amor bajo la luz de la luna

A veces un hombre o una mujer imponen su desesperación

a otra persona, a eso lo llaman

alternativamente desnudar el corazón, o desnudar el alma.

(Lo que significa que para entonces adquirieron una.)

Afuera, la tarde de verano, todo un mundo

arrojado a la luna: grupos de formas plateadas

que podrían ser árboles o edificios, el angosto jardín

donde el gato se esconde para revolcarse en el polvo,

la rosa, la coreopsis y, en la oscuridad, la cúpula dorada del capitolio

transformada en aleación de luz de luna,

forma sin detalle, el mito, el arquetipo, el alma

llena de ese fuego que en realidad es luz de luna,

,tomada de otra fuente, y brilla unos instantes, como brilla

la luna: piedra o no,

la luna sigue estando más que viva.

El iris salvaje

Al final del sufrimiento me esperaba una puerta.

Escúchame bien: lo que llamas muerte lo recuerdo.

Allá arriba, ruidos, ramas de un pino vacilante.

Y luego nada. El débil sol temblando sobre la seca superficie.

Terrible sobrevivir como conciencia, sepultada en tierra oscura.

Luego todo se acaba: aquello que temías,

ser un alma y no poder hablar,

termina abruptamente. La tierra rígida

se inclina un poco, y lo que tomé por aves

se hunde como flechas en bajos arbustos.

Tú que no recuerdas

el paso de otro mundo, te digo

podría volver a hablar: lo que vuelve

del olvido vuelve

para encontrar una voz:

del centro de mi vida brotó

un fresco manantial, sombras azules

y profundas en celeste aguamarina.

Quién es la ganadora: 

Louise Glück es autora de once libros de poesía, entre los que se incluye Averno, The seven ages, Vita Nova, por el que fue galardonada con el Premio de Poesía de The New Yorker, Meadowlands, The Wild Iris (El iris salvaje), que recibió el Premio Pulitzer de poesía y el Premio William Carlos Williams de la Poetry Society of America, Ararat que recibió el Premio Nacional de poesía Rebekah Johnson Bobbit; y The triumph of Achiles que recibió, entre otros, el National Book Critics Circle Award. 'The First Four Books es una compilación de su poesía temprana.

También ha publicado una colección de ensayos, Proofs and Theories: Essays on Poetry(1994) que ganó el PEN Martha Albrand Award for Nonfiction. La editorial Sarabande Books publicó en formato de bolsillo un nuevo poemario constituido por seis partes, titulado October. En 2001 la Universidad de Yale concedió a Louise Glück su Bollingen Prize premio de poesía que concede de forma bienal a un poeta destacado por su obra. Entre otros galardones y honores se incluyen el Lannan Literar

Algunas de sus obras traducidas al español:

El iris salvaje (2006)

La diferencia entre Pepsi y Coca-Cola: antología de poesía norteamericana contemporánea. Traductor: Julio Mas Alcaraz. Editorial Vitruvio, 2007.

Ararat. Editorial Pre-Textos. 2008.

Las siete edades. Editorial Pre-Textos. 2011.

Averno. Editorial Pre-Textos. 2011

Los premiados recientemente con el Nóbel de Literatura: 

En general, la predominancia de lo masculino y lo europeo sigue vigente, pues, entre los años 2010 y 2019, lo han ganado siete hombres y tres mujeres; y, por zonas geográficas, seis europeos (Handke, Tokarczuk, Ishiguro, Alexiévich, Modiano y Tranströmer), dos norteamericanos (Dylan y Munro), un asiático (Mo Yan) y un latinoamericano (Vargas Llosa).

Dotado con diez millones de coronas suecas (unos 958.000 euros), el premio multiplica las ventas del autor laureado en todo el mundo. Este año se ha cancelado la tradicional entrega de diplomas y medallas del 10 de diciembre, aniversario de la muerte de Alfred Nobel, en Estocolmo, a causa de la pandemia. Esta vez, cada galardonado recibirá su diploma y medalla en su país de residencia, en una serie de actos que una reducida audiencia podrá seguir en vídeo desde el ayuntamiento de Estocolmo.